Bijna niet(-)rottende appel ontwikkeld
Geplaatst door: Genootschap Onze Taal 10 november 2009Groot nieuws op Nu.nl: "Bijna niet-rottende appel ontwikkeld". Hoewel, als je het zo leest, zou je verwachten dat er eigenlijk nog geen nieuws is: de ontwikkeling is tenslotte bxc3xadjna gedaan.
We zouden hier liever het streepje weghalen, want bedoeld is dat er een appel ontwikkeld is die bijna niet rot. Niet-rottend is op zich een mogelijke combinatie, maar als aan dat niet nog bijna toegevoegd moet worden, dan moet niet toch weer los geschreven worden.
Ik begrijp dat de zin fout is, want nu staat er gewoon niet wat de auteur bedoelt, maar door het streepje weg te halen wordt de titel ambigu. Waarom kunnen we niet schrijven “bijna-niet-rottende”?